首页>书库>因赛德的东方之子>第九十章 九人组

因赛德的东方之子

2017-05-04 23:21:032523

第九十章 九人组

齐格蒙德:我们停在这里,你稍事休息!齐格琳德:往前走,继续!齐格蒙德:不要再继续!休息一会儿,可爱的女子!你在激动,由于幸福的欣喜,如此匆忙地奔跑不息。我简直追不上你的狂奔逃逸,翻过山崖与岩石,穿越森林与草地,你沉默无言地奔向前去,我无法呼唤你停止!现在来休息,跟我说些话语!

结束这令人恐惧的沉默无语!看,你的兄弟带着自己的妻子,齐格蒙德和你在一起!齐格琳德:离去!离去!离开这被玷污之地!拥抱你的,是我不洁的双臂;愿这被玷污、被侮辱的躯体消失而去,愿这行尸走肉离我而去!一阵阵风会吹去,那委身高贵者时不名誉的东西!你拥抱我时充满爱意,令我感受到最为幸福的乐趣,你爱我无比,

唤醒了我全身心的爱意。甜蜜的欢欣,神圣的慰藉,浸透了我的灵魂与心意,而极度的耻辱令我战栗,可耻之事令我畏惧,这都来自那名男子,他毫无爱意地将我占据。让我这被诅咒之人远离你!让我承受谴责,而尊严就在谴责里!你这纯洁之人,我不得不逃离,你这神圣之人,我永远无法属于你。我会将耻辱带给自己的兄弟,令追求我的朋友蒙受羞耻。

齐格蒙德:你蒙受羞耻,那恶人要用血来祭!所以我不再逃离,等敌人来这里,在这里杀死仇敌。等我将诺通剑插进他的心脏里,你便了却了复仇的心意!齐格琳德:听那号角声,你可听见那呼喊的声音?愤怒的咆哮声围拢了这里,这声音传自森林与沼地。洪丁已从沉睡中醒来站起,将族人与猎犬聚集在一起。

恶人们追赶时的嚎叫此伏彼起,狂野的喊声惊天动地,为的是那被破坏的婚誓!齐格蒙德,你在哪里?我能否再看到你,温柔可爱、热情洋溢的兄弟?让你那星星般的眼睛再一次向我闪闪熠熠,不要将遭谴责的女子的亲吻抗拒!听,那是洪丁的号角的声音!他的帮凶武装到了牙齿。面对猎犬的狂吠,宝剑也无益。齐格蒙德,把它抛弃!齐格蒙德,你在哪里?

在那里!我看见了你!你的面色令人恐惧!猎犬龇牙咧嘴地扑向人体,它们对你高贵的目光毫不在意,恶狠狠地向你的脚咬去,你倒下了——宝剑四分五裂,脱手而去,是大树将它折碎的!齐格蒙德,我的兄弟,我的兄弟——齐格蒙德:妹妹!亲爱的!第四场布伦希尔德,齐格蒙德。布伦希尔德:齐格蒙德,注意!

你要跟随我而去。齐格蒙德:你是何人?看上去既严峻,又美丽。布伦希尔德:我的目光为死人施祭礼,谁看到我,生命之火便燃息。出现在战场上的,只有我自己,谁看到我,便为我获取!齐格蒙德:如若我跟随你去,你要将我引向哪里?布伦希尔德:引向战争之主,是他将你选取,

我引你去沃尔哈拉之地。齐格蒙德:只有战争之主在沃尔哈拉城堡的殿厅里?布伦希尔德:阵亡的英雄们在那里云集,他们用神圣的祝福欢迎你。齐格蒙德:我可否在殿厅里找到瓦尔宗人,我的父亲?布伦希尔德:你可找到瓦尔宗人,你的父亲。齐格蒙德:

在那里欢乐地祝福我的,可有一名女子?布伦希尔德:祝福的女子在那里云集,沃坦的女儿们会悲伤地致佳酿给你!齐格蒙德:你威严无比,我崇敬沃坦的儿女。但你这不朽之人,请告诉我一件事!那做新娘的妹妹,可否来陪伴兄弟?齐格琳德可否会拥抱齐格蒙德,在那里?布伦希尔德;她还要呼吸尘世的空气,

齐格琳德不会在那里看到你!齐格蒙德:请替我向沃尔哈拉致意,向沃坦致意,向瓦尔宗人与所有的英雄们致意,也向高贵的做祝福的女子们致意,我不随你去那里。布伦希尔德:你看看女武神的神情有多严厉,你必须随我去那里!齐格蒙德:齐格琳德在哪里受难,呼吸尘世的空气,齐格蒙德也要留在哪里。

你的神情不会让我泄气,永远无法阻止我留在这里!布伦希尔德:只要你还活着,没有谁能强迫你,但死神的大门在催促你。我来到这里,为的是向你传达这消息。齐格蒙德:今天杀死我的那英雄在哪里?布伦希尔德:洪丁在战斗中杀死了你。齐格蒙德:你的威力,

远过于洪丁的攻击!要是你渴望地窥测时机,选择他来猎取,我想会在战斗中将他杀死!布伦希尔德:瓦尔宗人,听我的话语:命运选择了你。齐格蒙德:这把宝剑,你可熟悉?赠给我的人,赐我以胜利!我在抗拒着你,争取胜利!布伦希尔德:

赠它给你的人,此时将死亡赐予你。他除去了自己附在宝剑上的威力!齐格蒙德:不要说话,不要让沉睡的人惊起!可怜啊!可怜啊!那可爱的女子,在所有忠诚的人当中,你最令人痛惜!整个世界都在武装起来虐待你。而我是你能寄予希望的唯一,为了我,你在将这世界抗拒,难道我不该将你护翼,在战斗中显示勇气?那赠我宝剑之人要感到羞耻,他赐予我的是辱骂胜利!

要是我注定要死去,我决不到沃尔哈拉城堡里去,让我留在地狱里!布伦希尔德:你如此轻视永恒的欢娱?只在意那可怜的女子,胸中充满痛楚和凄厉,觉得此外的一切都是无所谓的?齐格蒙德:你显得如此年轻与美丽,可我知道你有多么老迈龙钟、心如铁石!如果你只会嘲讽,就请离去,你这恶劣、无情的女子,

可你不得不幸灾乐祸地看待我的痛苦心意,我的痛苦振奋了你,我的苦境满足了你嫉妒的心意,你只是以沃尔哈拉式矜持的乐趣,在同我唇来舌去!布伦希尔德:我看到困苦将你的心灵啃食,我感受到英雄那神圣的凄迷,齐格蒙德,我为你的女子效力,牢牢地将她保护起!齐格蒙德:除了我,没有人可以触碰那纯洁的女子,

如果我要死去,先要在她睡眠时将她杀死!布伦希尔德:瓦尔宗人!疯狂的人!请听我的建议。为你的后人,我可为你的女子效力,而这后人,她欢乐地得自与你。齐格蒙德:这宝剑曾将忠实的人诓欺,这宝剑面对敌人懦弱地将我抛弃,它不能应付仇敌,所以将友人背弃!两条生命在取笑你,拿去,诺通剑,这了不起的武器!拿去它不费吹灰之力!

布伦希尔德:等一等,瓦尔宗人!听听我的话语!齐格琳德活着,齐格蒙德同我在一起!我的决定是,改变决斗的结局。我给你祝福,齐格蒙德,祝你胜利!你可听到那呼喊声,英雄,武装起自己!信任这宝剑,尽情挥舞这武器,忠实地捍卫自己,正如女武神在忠实地将你护翼!齐格蒙德,神圣的英雄,祝福你!我会再见到你,在沃尔哈拉城堡的殿堂里!

齐格蒙德:

神奇的庆典驱除了睡意,驱除了死者幽灵的痛苦与凄迷。女武神来到我这里,她可获得了欢乐的慰藉?一场残酷的战斗,是否会令哀伤的女子畏惧?她仍活着,看上去毫无生气,这悲伤似在品味梦的欢娱。让她睡去,直至战斗开始,让和平令她欢娱!那呼喊我之人,正在武装自己,我会令他罪有应得,诺通剑会同他算账的!

0.271209s